用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

岳东晓 -- 珍珠湾全球网 ... http://ydx.zzwave.com [收藏] [复制] [分享] [RSS] 岳东晓 -- 珍珠湾全球网

日志

我自己经历的英语发音错误

热度 11已有 15424 次阅读2014-7-27 06:53 |个人分类:小学启蒙|系统分类:教育| 英语发音

我指出杨澜的几个发音错误,引起了某些人不满。我再多写几句。本来这篇文章只是就事论事,指出杨澜的错误,对大家学英语都有帮助。并不需要进行我与杨澜的比较。有读者硬要把话题扯到文章内容之外,典型的东方思维。

按理说杨澜英语应该比我好多了,文科英语专业,大学除了英语就没学什么别的东西。然后又是多年的英语节目主持。我大学学习时间绝大部分用在数学、物理。杨澜的长处,我承认了,语调不错,说明其模仿力可以。但其短处,很显然。发音不准,语法紊乱,词汇贫乏。而我可以在法庭上与对方律师当庭进行复杂的辩论,坚决压倒对方。

当年,我们有个年轻老师,总把”允许”读成“充许”,读了这么多年都没有给纠正,经常引发课堂上哄堂大笑,而他自己不明白为什么。后来,一位女同学实在不忍,才下课告诉他。

老中平时说英语不准无所,因为听者出于礼貌以及照顾面子,并不会指出,只要能听个大概,也就可以了,因为当面指出错误,听者不但不会感谢,反而会觉得是伤害,如此费力不讨好的事情,除非是比较单纯的,不会做。

但在有的场合(如法院),你英语不准,就没客气可讲了。记录员的任务是根据你的发音准确记录,如果发不准,他们不会去根据上下文猜测。有些时候,没有实时记录,只有录音,然后是机器识别成transcript(可能加上人工修正)。如果你发错音,可能不会因此输掉一场诉讼,但会对你的文化水平造成疑问---即使人家知道英语不是你的本国语。

我自己就遇到过这个情况。在一次deposition中,我在一句话里用到FRUIT(果实)一词,上下文我忘了,但肯定不是在讲水果,而是提到一些技术性内容。我读成 FROO-IT,记录员就追问我说什么,我于是重复 FROO-IT。记录员仍然不懂。律师(白人)倒是听懂了,慢慢告诉记录员是FROOT。那个律师原来大学是英语专业,美国本土白人+英语专业,语言功底可以,可能明白我是多读了中间这个i。我这才明白,FRUIT中间这个I不能发音。

由FRUIT演化来的一个词是 FRUITION,却不能不读U后面这个I。恰恰相反,U后面这个I是重音,必须重读, froo-I-ʃ ən。英语单词,如果重读音节搞错,很可能就完全听不懂了。


路过

鸡蛋
4

鲜花

支持

雷人
1

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (5 人)

 

发表评论 评论 (66 个评论)

回复 宜修 2014-7-27 12:28
VANO: 哈哈

勾住!
不行,不行,脖子折了!
回复 Cateye 2014-7-27 12:29
宜修: 老岳算一个吧?
哈哈,当然算一个,我和杨澜不一样哦,我在国内可不是学英语的。
回复 宜修 2014-7-27 12:33
Cateye: 哈哈,当然算一个,我和杨澜不一样哦,我在国内可不是学英语的。
俺妹子玩儿什么,像什么!
回复 岳东晓 2014-7-27 15:04
    说的好。

不过我要说杨澜的这段英语句子真蹩脚。
回复 岳东晓 2014-7-27 15:05
Cateye: 麻烦老越给我纠正纠正哈。我们北方人说英语都带很重的口音的。哈哈。
  
回复 岳东晓 2014-7-27 15:15
Cateye: 反正不比南方银说的差。我们不是土生土长的,不可能说的和美国本地人一样的。建议老岳把南方人找来PK
http://www.zhenzhubay.com/zzw/upload/up/2/ea887e8.jpg

这是我朗读的机器识别结果
回复 铜山 2014-7-27 19:51
小丫头声音可真好听!
回复 UPS 2014-7-28 06:06
铜山: 小丫头声音可真好听!
      
回复 UPS 2014-7-28 06:06
宜修: 都是。 换牙了没?
  
回复 UPS 2014-7-28 06:06
宜修: 过来,姐抱抱!
      
回复 UPS 2014-7-28 06:08
ojx111:   
  
回复 UPS 2014-7-28 06:11
      
回复 UPS 2014-7-28 06:19
“Please allow me to recite a Chinese ancient poem: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。Well, ladies and gentleman, the lyrics of the next song is originated from a 2000-year-old Chinese ancient poem which is about a young man's admiration and longing for a beautiful lady to whom he has no access.  Well,  gentlemen you understand that feeling. Here is Song Zuying with Guan Ju. Please "
回复 岳东晓 2014-7-28 06:33
UPS: “Please allow me to recite a Chinese ancient poem: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。Well, ladies and gentleman, the lyrics of the next song is ...
蹩脚的英语表达。
回复 宜修 2014-7-28 08:40
UPS:   
  
回复 crossingthesea 2014-7-31 01:43
都太棒啦!     
回复 crossingthesea 2014-7-31 01:45
我就不读啦,怕大家晕倒哈,,
回复 ww_719 2014-7-31 02:05
http://www.zhenzhubay.com/zzw/upload/vo/60/60-fad3850.mp3
回复 岳东晓 2014-7-31 02:16
       
声音好就是优势
回复 ww_719 2014-7-31 02:24
岳东晓:             
声音好就是优势
不好意思,乱说的,见笑了,哈哈...

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-5-5 22:50 , Processed in 0.024315 second(s), 9 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部